Characters remaining: 500/500
Translation

trung tâm điểm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trung tâm điểm" peut être traduit en français par "point central" ou "centre". C'est un terme qui désigne un lieu ou une notion qui est au cœur d'une activité ou d'un phénomène.

Définition

"Trung tâm điểm" peut désigner à la fois un centre géographique, comme le centre d'une ville, ou un concept plus abstrait, comme le cœur d'une discussion ou d'une théorie.

Utilisation

On utilise "trung tâm điểm" pour parler d'un endroit ou d'une idée qui est particulièrement important ou central dans un contexte donné.

Exemples
  1. Dans un contexte géographique : " Nộitrung tâm điểm của Việt Nam." (Hanoï est le centre du Vietnam.)
  2. Dans un contexte social : "Sự kiện nàytrung tâm điểm của hội nghị." (Cet événement est le point central de la conférence.)
Usages avancés

Dans un contexte plus avancé, on peut utiliser "trung tâm điểm" pour discuter d'idées complexes, comme dans des analyses politiques ou économiques où l'on met en évidence les éléments centraux d'une problématique.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "trung tâm điểm", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions comme : - Trung tâm : centre - Điểm : point

Différents sens
  1. Géographique : Un endroit central.
  2. Conceptuel : Une idée ou un thème central dans un discours ou un texte.
  1. (arch.) centre; coeur.

Comments and discussion on the word "trung tâm điểm"